Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003

Download The The Sleeping Dictionary (2002) English Subtitle - SUBDL. French french Indonesian indonesian Italian italian. Rated Language Release Name Uploader; English: subtitle The.Sleeping.Dictionary.2003.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-KiNGS: lcyien: Arabic: subtitle The Sleeping Dictionary. Download The The Sleeping Dictionary (2002) English Subtitle - SUBDL. French french Indonesian indonesian Italian italian. The Sleeping Dictionary: Directed by Guy Jenkin. With Jessica Alba, Brenda Blethyn, Hugh Dancy, Bob Hoskins. A young Englishman is sent to Malaysian Borneo in the 1930s to stay with a tribe as UK's colonial representative. Hallmark romantic movies full english The Sleeping Dictionary Drama romance moviesThanks for watching!!!

RatedLanguageRelease NameUploader
Englishsubtitle The.Sleeping.Dictionary.2003.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-KiNGSlc_yien
Arabicsubtitle The Sleeping Dictionary 2003 WEB-DL 1080PPhyStein
Arabicsubtitle The Sleeping Dictionary 2003 [DVDRip.XviD-miguel] [ENG]DrMohamed
Arabicsubtitle The.Sleeping.Dictionary.2002.DVDRip.XviD-VH-PRODengooo
Arabicsubtitle The Sleeping Dictionary arabAhmed Anwar
Arabicsubtitle dvdripoosama123
Arabicsubtitle The Sleeping Dictionary [DVDRipDQ]najm9
Basquesubtitle The sleeping Dictionary 2003 [DVDRip.XviD-miguel][ENG].avijon_azpi
Bulgariansubtitle The Sleeping Dictionary 23.976 FPSzalmen
Czechsubtitle The Sleeping Dictionary 2003 [DVDRip.XviD-miguel]T3LL4V1S10N
Danishsubtitle The.Sleeping.Dictionary.2003.WEB-DL.1080p.x264.DD5.1-rutrackerHaraldBluetooth
Dutchsubtitle The Sleeping Dictionarymajed470
Englishsubtitle The.Sleeping.Dictionary.2003.WEBRip.x264-RARBGChitnis
Englishsubtitle The.Sleeping.Dictionary.2003.720p.WEB-DL.800MB.Ganool.phab_subs
Englishsubtitle The Sleeping Dictionary [2003] DVB Rip Xvid [StB]AmrBS007
Englishsubtitle The.Sleeping.Dictionary.2002.DVDRip.XviD-VH-PRODreddevil007
Englishsubtitle The Sleeping DictionaryScorpion24
Englishsubtitle The Sleeping Dictionary 23.976 FPSequinox
Englishsubtitle The Sleeping Dictionary 23.976 FPSzalmen
Farsi/Persiansubtitle The Sleeping Dictionary (2003)monsef7014
Farsi/Persiansubtitle Sleeping dictionarymahan53
Farsi/Persiansubtitle Resync By Ariadivx.ComAriadivx
Indonesiansubtitle The.Sleeping.Dictionary.2003.WEB-DLZen Akatsuki
Indonesiansubtitle The Sleeping Dictionary 23.976 FPS DVDleecher
Malaysubtitle The Sleeping.Dictionary.2003.720p.WEB-DL.800MB.taukeytaukey minyak
Polishsubtitle The Sleeping Dictionary 2003 [DVDRip.XviD-miguel]T3LL4V1S10N
Romaniansubtitle The Sleeping Dictionarymarcelodantes
Spanishsubtitle The Sleeping Dictionary 23.976 FPSzalmen
Thaisubtitle The Sleeping Dictionary.2003.1080p.WEB-DL-FGT OCRtre2004
Vietnamesesubtitle The.Sleeping.Dictionary.2002.DVDRip.PTigaume2912

TRANSLATION METHODS USED IN WRITING INDONESIAN SUBTITLES OF “KUNG FU PANDA HOLIDAY”


Abstract


In Indonesia, western movies that are spoken in English make the need for Indonesian subtitles increase. To make subtitles in different language, translation has an important role. The translator must use appropriate methods to produce good translation. This study aims to find out the kinds of translation methods used in writing Indonesian subtitles of the movie “Kung Fu Panda Holiday” by using Newmark’s theory (1988). This study uses descriptive qualitative approach with document analysis. The data are the English and Indonesian subtitles of “Kung Fu Panda Holiday” containing complex sentences and compound sentences. The result shows that four utterances are translated using faithful translation, eight utterances are translated using semantic translation, one utterance is translated using free translation, two utterances are translated using idiomatic translation, and twenty utterances are translated using communicative translation. The translation methods mostly used by the translator is communicative translation. The result of communicative translation is very understandable for the TL reader especially for the audiences of an animation movie watched by people of all ages.

Kata Kunci : penerjemahan, metode penerjemahan, anak judul intrabahasa, “Kung Fu Panda Holiday”Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003

References


(2003)

Albir, A.H and Molina, L. (2002). Translation technique revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta: Translators’ Journal, 47, (4), 498-512. Retrieved February 15, 2013, from http://www.erudit.org/revue/meta/2002/v47/n4/008033ar.pdf

Ary, D., Jacobs L.C., and Razavieh, A. (2002). Introduction to research in education (6th edition). Stamford: Wadsworth Thomson Learning.

Azar, B.S. (2003). Fundamentals of English grammar (3rd edition). New York: Pearson Education.

Baker, M. (1998). Routledge encyclopedia of translation studies. London and New York: Routledge.

Subtitle

Creswell, J.W. (1994). Research design: qualitative & quantitative approaches. London: Sage.

Decapua, A. (2008). Grammar for teachers: a guide to American English for native and non native speakers. New York: Springer.

Hatim, B. (2001). Teaching and researching translation. England: Pearson Education.

Kung Fu Panda Holiday (TV 2010) - IMDb. Retrieved March 1, 2013, from http://www.imdb.com/title/tt1702433/

Kung Fu Panda Holiday (2010) (TV) - Awards. Retrieved March 28, 2013, from http://www.imdb.com/title/tt1702433/awards?ref_=tt_awd

Kung Fu Panda Holiday Special English subtitle - Subscene. Retrieved October 20, 2012, from http://subscene.com/subtitles/kung-fu-panda-holiday-special/english/389438

Kung Fu Panda Holiday Special Indonesian subtitle - Subscene. Retrieved October, 20, 2012, from http://subscene.com/subtitles/kung-fu-panda-holiday-special/indonesian/388681

Leech, G and Svartvik, J. (2002). A communicative grammar of English (3rd edition). England: Pearson Education.

Machali, R. (2000). Pedoman bagi penerjemah. Jakarta: Grasindo.

Munday, J. (2008). Introducing translation studies: Theories and applications (2nd edition). London and New York: Routledge.

Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003 Free

Munday, J. (2009). The routledge companion to translation studies. London and New York: Routledge.

Nababan, M. R. (1999). Teori menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Dictionary

Nadziroh, U. (2010). The translation of metaphor from Bahasa Indonesia to English in “This earth of mankind”. Unpublished thesis. Malang. Universitas Brawijaya.

NBC Primetime Ratings Results For The Week Of Nov. 22-28 - Ratings | TvbytheNumbers. Retrieved March 1, 2013 from http://tvbythenumbers.zap2it.com/2010/11/30/nbc-primetime-ratings- results-for-the-week-of-nov-22-28/73841/

Cached

Newmark, P. (1981). Approaches to translation. England: Pergamon Press. Ltd.

Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Hertfordshire: Prentice Hall.

Nisa’, C. (2008). An analysis of the translation method used in the English subtitle of an indonesian film entitled “Berbagi Suami”. Unpublished thesis. Surabaya. Universitas Airlangga.

Oxford. (2008). Oxford learner’s pocket dictionary (Fourth edition). Oxford: Oxford University Press.


Full Text: PDF

Refbacks

Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003 Full

  • There are currently no refbacks.